СРОКИ И УСЛОВИЯ | ПОЛИТИКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ
Статья 1 | Общее
Настоящие Правила и условия регулируют правовые отношения между американской глобальной Переводы и клиента, и заменяют любые условия (общие) и условия клиента, если связь | Переводы не одобряет применение этих терминов и условий в письменной форме.
Estudio Publicitario Clover SA de CV, Организованные в соответствии с законодательством Мексики, с местом регистрации во BLVD. Periferico Sur 4305 piso 3 Col. Jardines en la montaña, c.p.14210 Tlalpan, Ciudad de México , зарегистрирован в фискальном режиме, с RFC: EPC1605305W5. Он предлагает вам функции веб-сайта и другие продукты и услуги, когда вы посещаете или покупаете на сайте www.translationszone.com («Веб-сайт»), используете продукты или услуги Компании в связи с любым из вышеперечисленных (в совокупности «Услуги компании»). «). Компания предоставляет Услуги Компании при соблюдении следующих условий.
Статья 2 | Цитаты, платежи
Общие цитаты и оценки, представленные Глобальными американских переводы не подразумевает каких-либо обязательств.
Глобал Америкен Перевод может отменить или изменить цены и сроки поставки - до ссылаясь на эти детали и Ndash;
Глобальные американские Перевод можно рассматривать как клиент зарегистрирован только для подписчиков или юридическое лицо, разместили заказ с американской глобальной переводы через веб-сайт www.translationszone.com, если такое лицо или юридическое лицо, явно не говорится, что действуют по поручению от имени третьего лица, чье имя и адрес направлены на США мир через электронной почты Переводы спецификации:. contact@translationszone.com
Соглашений, заключенных и заверения глобальных Переводы США, выполняются в соответствии с графиком и листинг на системе и применяется только к запрашиваемым переводы до 10 000 слов, они просили ранее переводы 10001 слова должны быть подтверждены после оплаты.
И Nbsp;. Если предыдущий перевод 10001 уже уплачены до инструкции, Глобальные Переводы американские подтвердить дату поставки
И Nbsp; Все платежи должны быть покрыты с помощью кредитной карты на сайте www.translationszone.com
Оплата должна быть следующей: 50% при переводе документов и 50% предлагается inmediatly при доставке, второй платеж взимается автоматически после отправки сообщения.
Статья 3 | Изменения или отмена заказов
Все важные изменения, внесенные клиентом для заказа после того, как было установлено приложение, дает право к новому порядку.
Оплата appply раз текст загружается и не отменяется, пожалуйста, убедитесь, что 100% перед нанесением любой перевод. И Nbsp;
Общая стоимость перевода устанавливается в соответствии с исходным языком, изучаемого языка, срок поставки, количество слов, типа перевода и, если требуется сертификация, эти понятия определения стоимости перевода.
Статья 4 | Выполнение заказа и неразглашении
Американская Глобальная Переводы обязуется размещать заказы с учетом их возможностей, которые имеют достаточный профессиональный опыт для выполнения целей, указанных клиентом в тексте (ов) должны быть переведены или Translations Zone , латинских переводах.
Глобальные американские Переводы должны держать какую-либо конфиденциальную информацию, предоставленную Заказчиком при условии, что это возможно в рамках договора. Глобальные Переводы американские требовать от своих сотрудников соблюдать Кодекс о конфиденциальности. Однако ,, американская Глобальная Переводы не будет нести ответственность за любое нарушение конфиденциальности своих сотрудников, если они могут убедительно доказать не смогла предотвратить его.
Если иное не оговорено, Глобал Америкен Переводы право нанимать третьих лиц для выполнения приказ (в целом или в части) без ущерба для & NBSP; Переводы американской глобальной ответственности за конфиденциальное обращение и надлежащего исполнения заказа., Глобальные Переводы американские требует каких-либо третьей стороной наблюдать код конфиденциальности. Тем не менее, Глобал Америкен Перевод не будет нести ответственность за любое нарушение конфиденциальности таких третьих сторон, если это может убедительно доказать не смогла предотвратить его.
Статья 5 | согласованную дату и время доставки
Оговоренный срок будет установлен в системе www.translationszone.com, если письменного согласия не предусмотрено иное. Глобальный Переводы американский уведомить Клиента немедленно, если вы заметили, что это будет не в состоянии удовлетворить согласованные сроки.
Если фиксированная дата доставки будет четко оговорено в письменной форме и, если американская Глобальная Переводы не соответствует его для других, чем независящим от них обстоятельствам причинам, и если он не может ожидать клиент, чтобы принять дальнейшее промедление, Заказчик вправе расторгнуть договор в одностороннем порядке. В таких случаях, однако, американский глобальной Перевод & NBSP; не обязан платить компенсацию. Такое прекращение не затрагивает обязательство клиента заплатить за уже проделанную работу.
Доставка считается, имели место в то время, текст отправлены. Момент текст передается в электронном виде (адрес электронной почты)
Клиент должен делать все, что действительно необходимо для текста, который будет загружен на глобальные Переводы Американа, как только вы загрузите текст как & NBSP; Подтверждение будет отправлено вам по электронной почте
Статья 6 | Оплата
Цены, как правило, на основе глобальных Переводы Americana общей системы типов. Кроме того, Глобал Америкен Перевод может взимать клиента для любого кармана расходы, понесенные при исполнении заказа. Глобальные Переводы нас свободно взимать минимальную скорость для каждой комбинации исходного языка и цели.
Вышеуказанные цены распространяются только на услуги и продукты, которые отвечают спецификациям, согласованные в системе.
Глобальные американские Переводы право увеличивать согласованную цену, если она вынуждена выполнить больший объем работы или понести больше затрат, чем можно было бы ожидать в договоре в результате того, чтобы работать с трудоемким, медленно или текстов неясен, например, или неисправные файлы или компьютерные программы, поставляемые по желанию клиента. Этот список примеров не является исчерпывающим.
Оплата будет снята с просьбой и загрузке текста и в доставке же, в соответствии с системой, второй платеж взимается автоматически, как только transaltions отправлено.
Статья 6A | Способ оплаты
Кредитные и дебетовые карты. Вы можете оплатить с помощью кредитной карты VISA, MASTER CARD, Discover Network и American Express от Translations Zone , об этом мы уведомим вас по электронной почте, когда вы сделаете свой платеж. Начиная с уведомления, в течение не более 48 часов ваш платеж будет подтвержден, чтобы начать обработку вашего заказа.
Это потребует клиент, чтобы уведомить Глобал Америкен переводы в письменной форме о любых жалобах о поставляемой продукции или услуг, предоставляемых глобальной Переводы американских как можно скорее, но не позднее чем через пять рабочих дней после Изделие должно поставляться или указанного положения обслуживание. Подача жалобы или вопрос не освобождает Клиента от своих платежных обязательств.
Если запрос клиента точность особые виды перевода по глобальным Американа Американа Глобальные Переводы Переводы и спросить их мнение, и Translations Zone Переводы впоследствии быть в состоянии продемонстрировать, что места в которых идет речь, не неправильно, Translations Zone переводы будут Право на взимание платы с клиента в полном объеме за дополнительное время, потраченное на дело с запросом и для всех других расходов, понесенных в связи с этим.
Если Клиент не подавать жалобу в течение срока, указанного в пункте 7.1 выше, рассмотрим Клиент полностью согласен, поставляемой или услуги, предоставляемые глобальной Переводы американских и жалоб будут рассматриваться только, если глобальное США Перевод по своему усмотрению считает в качестве пригодных. Любые изменения, внесенные Глобальным Перевод с американского, клиентов и Rsquo; S Запрос, чтобы какой-либо части текста, переведенного или отредактированного в любом случае является Translations Zone Переводы США поставлять более низкого качества или предоставить низкокачественные услуги <. / Li>
В случае действительного жалобы, Глобальные Переводы американские иметь разумный период времени, чтобы улучшить или заменить товар или услугу. Если глобальные Переводы нас во всех справедливости не может произвести необходимые доработки или замены продукта или услуги, клиент может предоставить скидку.
Заказчик и Rsquo; Правильно предъявление претензии утрачивает силу, если клиент сам редактировать или поручил другим отредактировать части или частей продукта, который является предметом жалобы, независимо от того, клиент впоследствии поставила продукт третьей стороне или нет ,
Статья 8 | Ответственность и компенсация
Глобальные американские Перевод будет нести полную ответственность перед Клиентом за какие-либо убытки или ущерб, прямо и очевидно, вытекающие из недостатков, относящихся к глобальным Переводы США. В мире Латинская Переводы никоим образом не будет ответственным за любые другие формы потери или повреждения, такие как косвенный убыток, косвенные убытки, упущенную выгоду, убытки, вызванные задержкой или по случаю потери кормильца.
Американская Глобальная Переводы и Rsquo; с ответственностью не должно превышать значение фактуры, без учета НДС, в части продукта или услуги в вопросе, какая часть уже выставлен счет и / или предоставленных или услугу. В мире Латинская Перевод и Rsquo;. S ответственности никогда не должен превышать 3000 долларов США за события или последовательности событий
Двусмысленность в тексте перевести американской глобальной Переводы освобождается от любой ответственности.
Вопрос о том, (использование) текста для перевода или отредактированы или перевод или отредактированный вариант текста, подготовленного Глобальной Перевод с американского, несет в себе риск получения травм должны быть полностью на клиенте, Rsquo; С затратами и рисками.
Мы не несем США не несут никакой глобальных Перевод понес в отношении повреждения или утраты документов, носители информации или данных доступно для облегчения выполнения контракта. И никакая ответственность, Translations Zone Переводы США по отношению к понесенных затрат и / или любая потеря или ущерб, понесенный в результате (I) с использованием информационных технологий и телекоммуникаций СМИ, (II) перевозки или доставки данных или носители данных, или (III) наличие компьютерных вирусов в файлах или носителей данных, предоставленных Translations Zone .
Клиент соглашается возместить Глобальные Перевод американских от любых претензий со стороны третьих лиц, связанных с использованием поставленных товаров или оказанных услуг.
Клиент также соглашается возместить Глобал Америкен Перевод от любых претензий со стороны третьих лиц от имени предполагаемого нарушения или нарушения прав собственности, прав собственности, патентных прав, авторских прав или иных прав интеллектуальной собственности, относящейся к исполнение договора.
Статья 9 | Растворение и форс-мажорные обстоятельства
Если клиент не выполняет свои обязательства, если клиент становится неплатежеспособным или банкротом, или если ходатайство для Клиента и представлены Rsquo; с ликвидации или банкротстве, если клиент просит или получает мораторий, если клиент является предметом соглашения Положением о реструктуризации долга для физических лиц или если клиент и Rsquo; с компанией или бизнес ликвидируется, Глобал Америкен Переводы вправе без уплаты какой-либо компенсации, расторгнуть договор в целом или в части, или приостановить исполнение договора. В мире Латинская Перевод должен в этом случае право требовать немедленной оплаты причитающихся сумм.
¿Если Глобальные Переводы нам, что они не могут выполнить свои обязательства из-за обстоятельств вне его контроля и риска, имеют право расторгнуть договор без оплаты какой-либо компенсации. Такие обстоятельства (форс-мажор), включают, но не ограничиваются: пожар, несчастные случаи, болезни, забастовки, массовые беспорядки, войны, террористические акты, транспортные ограничения и задержки, правительственные меры, нарушение поставщиков услуг Интернет, халатность поставщиков или любых других обстоятельств, не зависящих американской глобальной Переводы и Rsquo;. с управления
Если Глобальные Переводы США вынуждены форс-мажорные обстоятельства, чтобы прекратить дальнейшее исполнение договора, он должен сохранить за собой право на оплату любой работы, проделанной, а также возмещение за любые расходы, и из своего кармана расходы, понесенные.
Статья 10 | Copyright
Если явно не оговорено иное в письменной форме, авторские права на переводы произведенной в результате глобального американского Переводы осуществляются клиентом в момент клиент отвечает на все свои финансовые обязательства и другие глобальные Перевод США полностью с в отношении работы в вопросе.
Статья 11 | Закон Правительство
Правовые отношения между Вами и глобальных Переводы американских регулируется в законодательстве Мексики.
Возвращение и возврат политики, касающиеся цифрового контента:
С Translations Zone предлагают нематериальные безвозвратные товары, которые мы обычно не выдаем возвраты когда заказ размещен и продукт поставляется. Как клиент, Вы несете ответственность за это понять при покупке любой статьи на нашем сайте. Тем не менее, мы понимаем, что исключительные обстоятельства могут иметь место в отношении природы продукта мы поставляем. Таким образом, мы чтим запросы на возврат по следующим причинам:
• отсутствие доставки товара: Из-за некоторых проблем Mail Ваш провайдер электронной почты или собственный почтовый сервер не может получить доставка, напишите нам. В этом случае мы рекомендуем обратиться к нам за помощью. Претензии по непоставки должна быть подана и Quot; Отдел счетов и Quot; через нашу страницу контактов в течение 7 дней с момента размещения заказа. В противном случае, продукт считается полученным и выгружается;
• Загрузка и декомпрессии проблемы: может случиться так, что вы испытываете проблемы с загрузкой продукта или декомпрессии. Жалобы, касающиеся этих вопросов должны быть представлены в & Quot; Отдел технической поддержки и Quot; через страницу свяжитесь с нами. Если вы не правильно, свяжитесь с нами в этот период, вы соглашаетесь, что мы интерпретируем молчание успешной загрузки продукта с любого другого права ремонта или замены и Quot; Проблема загрузки и Quot; причина. Если помощь получили на скачивание или распаковки в течение 3 дней может привести к снижению реституции;
• основные недостатки: Хотя все продукты проходят тщательную проверку перед выпуском, могут возникать неожиданные ошибки. Эти вопросы должны быть представлены в службу технической поддержки для утверждения. Мы оставляем за собой право исправлять ошибки или дефекта в течение 72 часов. Если какой-либо дефицит утвержден и не в состоянии исправить в течение 72 часов с момента начальной буквой жалобы или другого уведомления, направленного клиента, возврат будет выдан клиенту в полном объеме без каких-либо компенсаций или возмещения. Или, выбор клиента с, заменив произведение же или примерно такое же значение могут быть предложены; Неуведомление в службу поддержки своевременно может привести к задержке в решении этого вопроса.
• Продукт не-как-описан: такие вопросы должны быть представлены в Отдел технической поддержки в течение 7 дней со дня покупки. Ясно доказательства должны предоставить доказательства, что продукт, приобретенный не как описано на сайте. Жалобы, которые основаны исключительно на ложных ожиданий клиентов и желания не соблюдаются.
Обратите внимание, что мы не несем никакой ответственности и, следовательно, не удовлетворяют любые запросы на возврат / возврат / обмен основывается на несовместимости наших продуктов с некоторым программным обеспечением сторонних производителей (плагинов, дополнений, модули, поисковые системы , скрипты, расширения, и т.д.), кроме тех, которые указаны как совместимые в описание доступно на странице предварительного просмотра каждого продукта. Нам не гарантия того, что наши продукты полностью совместимы с программами сторонних производителей и не обеспечивает поддержку сторонних приложений.
Если у вас есть какие-либо вопросы или сомнения по поводу этой политики, пожалуйста, свяжитесь с нами. Пожалуйста, дайте 12-24 часов для нашей команды поддержки, чтобы вернуться к вам на проблему.
Translations Zone
Estudio Publicitario Clover SA de CV
BLVD. Periferico Sur 4305 piso 3
Col. Jardines en la montaña, c.p.14210
Tlalpan, Ciudad de México.