Allgemeine Bestimmungen
GESCHÄFTSBEDINGUNGEN DATENSCHUTZ-BESTIMMUNGEN
Artikel 1: Allgemeine Geschäftsbedingungen
Folgende Geschäftsbedingungen regeln auf juristische Art und Weise die Beziehung zwischen Translations Zone und dem Kunden und treten an die Stelle jeglicher (generellen) Geschäftbedingen des Kunden, es sei denn, es erfolgt seitens Translations Zone eine ausdrückliche schriftliche Bestätigung dieser Geschäftsbedingungen.
Estudio Publicitario Clover SA de CV, organisiert nach polnischem Recht, mit Sitz in BLVD. Periferico Sur 4305 piso 3 Col. Jardines en la montaña, c.p.14210 Tlalpan, Ciudad de México , eingetragen im Register der Arbeitgeber im Register des Nationalen Gerichts unter der RFC=. EPC1605305W5 ('Unternehmen') Bietet Website-Funktionen und andere Produkte und Dienstleistungen, wenn Sie die Website www.translationszone .com ('Website') besuchen oder dort einkaufen Unternehmensprodukte oder -dienstleistungen oder Verwendung der von Amazon bereitgestellten Software in Bezug auf eine der oben genannten Leistungen (zusammenfassend 'Unternehmensservices'). Das Unternehmen erbringt die Dienstleistungen des Unternehmens unter den folgenden Bedingungen.
Artikel 2: Kostenvoranschläge und Zahlung
Artikel 3: Änderung und Stornierung des Auftrags
.Jegliche grössere vom Kunden gewünschte Änderung am bereits angeforderten Auftrag gibt Anrecht auf eine neue Bestellung.
Die Zahlung erfolgt beim Hochladen des Textes und wird nicht rückgängig gemacht. Bitte seien Sie sich Ihrer Sache 100% sicher, bevor Sie irgendeine Übersetzung anfordern.
Die Berechnung des Preises der Übersetzung erfolgt gemäss der Ausgangssprache, der Zielsprache, der Lieferungszeit, der Wortanzahl, der Art der Übersetzung und ob eine Beglaubigung gewünscht wird; diese Kriterien bestimmen den Preis der Übersetzung.
Artikel 4: Durchführung des Auftrags und Vertraulichkeitsklausel
Translations Zone verpflichtet sich, die Aufträge bestmöglichst zu erfüllen, genügend professionelles Know-how aufzubieten, um bei den zu übersetzenden oder bearbeitenden Texten den vom Kunden definierten Zielen gerecht zu werden.
Translations Zone verpflichtet sich zur vertraulichen Behandlung der vom Kunden erhaltenen Informationen soweit dies im Rahmen der Ausführung des Vertrages möglich ist. Translations Zone verlangt von seinen Angestellen eine vertrauliche Behandlung der erhaltenen Informationen. Translations Zone kann jedoch nicht verantwortlich gemacht werden für die Nichtbeachtung der Vertraulichkeitserklärung seitens seiner Angestellten, falls ausreichend bewiesen werden kann, dass es Translations Zone unmöglich war, eine solche(sie) zu verhindern.
Sofern nicht ausdrücklich das Gegenteil vereinbart wurde, hat Translations Zone das Recht einen Dritten zu beauftragen, den Auftrag (im Ganzen oder teilweise) auszuführen, ohne Beeinträchtigung der Verantwortlichkeit von Translations Zone hinsichtlich der Nichtbeachtung der Vertraulichkeit seitens eines Dritten, falls ausreichend bewiesen werden kann, dass es Translations Zone unmöglich war, eine solche(sie) zu verhindern.
Artikel 5: Vereinbartes Datum und Uhrzeit der Lieferung
Das vereinbarte Datum der Lieferung wird vom System in <a href='http://www.translationszone.com'>www.translationszone.com </a> bestimmt, es sei denn, eine explizite schriftliche Vereinbarung legt etwas anderes fest. Translations Zone benachrichtigt die Kunden sofort, falls es wahrnimmt, dass die Einhaltung des vereinbarten Lieferungstermins nicht möglich ist.
Wurde eine bestimmte Lieferfrist schriftlich vereinbart und sollte Translations Zone aus einem ausserhalb seiner Kontrolle liegenden Grund einen verbindlich vereinbarten Liefertermin nicht einhalten können und kann vom Auftraggeber keine angemessene Nachfrist gewährt werden, hat der Auftraggeber das Recht, vom Vertrag einseitig zurückzutreten. Translations Zone ist jedoch in solchen Fällen nicht verpflichtet, Schadenersatz zu zahlen. Die Kündigung des Vertrags beeinträchtigt nicht die Verpflichung des Kunden zur Bezahlung der bereits geleistenen Arbeit.
Die Lieferung wird im Moment der Absendung des Textes als durchgeführt erachtet, d.h. im Moment der elektronischen Übertragung des Textes. (E-Mail)
Der Kunde soll als alles Zumutbare versuchen, um den Text in Translations Zone hochzuladen. Hat die Hochladung des Textes stattgefunden, wird dem Kunden eine Bestätigung per E-Mail zugeschickt.
Artikel 6: Preise und Bezahlung
Die Preise werden auf Grundlage der im System von Translations Zone gültigen Tarifen berechnet. Darüber hinaus ist Translations Zone berechtigt, dem Kunden aussertürliche in der Durchführung des Arbeitsauftrages entstehende Kosten zu berechnen. Translations Zone steht es frei, einen Grundtarif für jegliche Kombination von Ausgangssprache und Zielsprache in Rechnung zu stellen.
Die erwähnten Preise finden nur Anwendung bei Serviceleistungen und Produkten, welche den im System vereinbarten Spezifizierungen entsprechen.Translations Zone hat das Recht, den vereinbarten Preis zu erhöhen, falls es sich verpflichtet fühlt, mehr Arbeit zu verrichten, beziehungsweise mehr Kosten auf sich zu nehmen als anfänglich im Abschluss des Vertrages vorgesehen; dies zum Beispiel als Folge der Bearbeitung von schwierigen, aufwendigigen und wenig klaren Texten oder vom Kunden gelieferter beschädigter Datei oder Software. Die Liste der Beispiele ist nicht vollständig.
Die Zahlung erfolgt systemgemäss beim Anfordern und Hochladen des Textes sowie bei der Lieferung desselben, die zweite Zahlung erfolgt durch automatische Abbuchung bei Absendung der Übersetzung.
Artikel 6a | Zahlungsmethode
Kredit- und Debitkarten Sie können mit einer VISA-, MASTER CARD-, Discover Network- und American Express-Kreditkarte aus Translations Zone bezahlen. Dies benachrichtigt uns per E-Mail, wenn Sie Ihre Zahlung getätigt haben. Nach der Benachrichtigung wird Ihre Zahlung innerhalb von nicht mehr als 48 Stunden validiert, um die Bearbeitung Ihrer Bestellung zu starten.
Artikel 7: Beschwerden und Konflikte
Es ist erforderlich, dass der Kunde bei Translations Zone jegliche Beschwerde über das gelieferte Produkt oder die gelieferte Serviceleistung schriftlich vorbringt, und zwar sobald dies möglich ist, aber spätestens fünf Arbeitstage nachdem das Produkt oder die Serviceleistung geliefert wurden. Die Präsentation einer Beschwerde oder eine Frage entbinden den Kunden nicht seiner Zahlungspflicht.
Sollte der Kunde an der Präzision von bestimmten Textabschnitten der von Translations Zone gelieferten Übersetzung zweifeln und Translations Zone um eine Stellungnahme dazu bitten, und sollte Translations Zone in der Folge fähig sein, die Richtigkeit der betreffenden Textstellen nachzuweisen, so befindet sich Translations Zone ermächtigt, dem Kunden in voller Länge die zusätzlich für die Anfrage aufgewandte Zeit sowie etwaige dadurch entstandene Zusatzkosten in Rechnung zu stellen.
Sollte der Kunde innerhalb der in
7.1 genannten Frist keine Beschwerde präsentieren, so gelten das gelieferte
Produkt oder die gelieferte Serviceleistung als angenommen, und es werden nur Beschwerden berücksichtigt, welche Translations Zone nach eigenem Ermessen als pertinent betrachtet. Jegliche von Translations Zone auf Wunsch des Kunden am übersetzten oder bearbeiteten Text durchgeführte Modifikationen stellen in keiner Weise ein Bekenntnis seitens Translations Zone dar, ein minderwertiges Produkt oder eine minderwertige Serviceleistung geliefert zu haben.
Im Falle einer berechtigten Beschwerde soll Translations Zone eine angemessene Frist eingeräumt werden, das Produkt oder die Serviceleistung zu verbessern oder zu ersetzen. Sollte Translations Zone trotz aller Bemühungen nicht imstande sein, die notwendigen Verbesserungen vorzunehmen oder das Produkt zu ersetzen, kann dem Kunden ein Preisnachlass gewährt werden.
Das Recht des Kunden auf Beschwerde verfällt, wenn der Kunde selbst einen Teil oder Teile des Produkts, Gegenstand der Beschwerde, bearbeitet hat, beziehungsweise einen anderen angewiesen hat, dies zu tun, unabhängig davon, ob der Kunde in der Folge einer dritten Person das Produkt zugeführt hat oder nicht.
Artikel 8: Haftung und Schadensersatz
Translations Zone haftet dem Kunden nur für unmittelbare und nachweislich durch Translations Zone verursachte Unzulänglichkeiten entstandene Verluste oder Schäden. Translations Zone kann unter keinen Umständen verantwortlich gemacht werden für jegliche andere Form von Verlust oder Schaden, so wie indirekter Schaden, Folgeschäden, kommerzieller Verlust, Schaden durch Leistungsverzögerungen oder Gewinnverlust.
Die Haftung von Translations Zone kann in keinem Fall höher sein als die Höhe des Betrags, Mehrwertsteuer ausgeschlossen, der für das betreffende Produkt oder die Dienstleistung bereits in Rechnung gestellt, geliefert und/oder erstattet wurde. Die Haftung von Translations Zone für einen Vorfall oder für eine Reihe von miteinander verbundenen Vorfällen kann in keinem Fall höher als USD 3000,- sein.
Wiedersprüchlichkeiten in dem zu übersetzenden Text entbinden Translations Zone jeglicher Haftung.
Der Kunde stellt Translations Zone von allen Unkosten und Risiken frei, die die Übersetzung oder Bearbeitung eines Textes bzw. die von Translations Zone übersetzte oder bearbeitete Version eines Textes hinsichtlich Körperverletzung mit sich bringen kann.
Translations Zone übernimmt nicht die Haftung im Falle von Schaden oder Verlust von Dokumenten, Daten oder Datenträger, welche ihr zwecks Vertragserfüllung zur Verfügung gestellt wurden. Translations Zone haftet nicht für Kosten bzw. für Schaden oder Verlust, welche als Folge (i) der Verwendung der Informationstechnologie und den Telekommunikationsmedien, (ii)des Transports oder der Sendung von Daten oder Datenträgern, oder (iii) des Vorhandenseins von Computerviren in von Translations Zone bereitgestellten Dateien und Datenträger entstanden sind.
Der Kunde verpflichtet sich zum Schadenersatz an Translations Zone im Falle jeglicher Reklamation eines Dritten, welche aus der Verwendung des gelieferten Produkts oder geleisteten Service entstanden ist.
Der Kunde verpflichtet sich gleichfalls zum Schadenersatz an Translations Zone im Falle jeglicher Reklamation eines Dritten hinsichtlich einer angeblichen Verletzung oder Übertretung des Eigentumsrecht, der Eigentümerrechte, des Copyrights oder irgendwelchen anderen geistigen Eigentumsrechten in Verbindung mit der Vertragserfüllung.
Artikel 9: Auflösung und höhere Gewalt
Wenn der Kunde seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, sich zahlungsunfähig oder in Konkurs erklärt, wenn ein Antrag auf Zwangsliquidation oder Konkurs eingereicht ist, wenn der Kunde um Zahlungsaufschub ansucht und diesem stattgegeben wird, wenn der Kunde sich in einer Umschuldungsvereinbarung für physische Personen befindet oder wenn die Firma oder das Geschäft des Kunden liquidiert wird, hat Translations Zone das Recht den Vertrag in seiner Gesamtheit oder teilweise aufzulösen bzw. die Ausführung des Vertrags abzubrechen ohne Schadenersatz leisten zu müssen. Translations Zone hat in diesem Fall das Recht die unmittelbare Zahlung des ausständigen Betrags einzufordern.
Sollte Translations Zone auf Grund von ausserhalb seiner Kontrolle liegenden Umständen und Risiken seine Verpflichtungen nicht einhalten können, hat Translations Zone das Recht, den Vertrag zu kündigen ohne zur Zahlung von Schadenersatz verpflichtet zu sein. Solche Umstände (höhere Gewalt) beinhalten, ohne darauf festgelegt zu sein: Brand, Unfälle, Krankheit, Streiks, Aufruhrakte, Kriege, terroristische Anschläge,Verkehrsbeschränkungen und – verzögerungen, staatliche Verfügungen, Unterbrechung durch Netzwerk- oder Serverfehler, Versäumnisse seitens der Anbieter oder jegliche andere ausserhalb der Kontrolle von Translations Zone liegende Umstände.
3.Sollte sich Translations Zone durch höhere Gewalt gezwungen sehen, die Weiterführung des Vertrags zu unterbrechen, besitzt Translations Zone das Recht auf Bezahlung der bis zu diesem Moment geleisteten Arbeit, sowie die Rückerstattung von Ausgaben und Kosten....out-of-pocket
Artikel 10: Urheberrecht/ Copyright
Ausgenommen einer expliziten schriftlichen Vereinbarung, die im Vertrag das Gegenteil angibt, wird das Urheberrecht der von Translations Zone ausgeführten Übersetzung auf den Kunden übertragen, in dem Augenblick, in dem der Kunde allen seinen finanziellen und anderen Verpflichtungen gegenüber Translations Zone hinsichtlich der besagten Arbeit nachkommt.
Artikel 11:
1.In der juristischen Beziehung zwischen dem Kunden und Translations Zone gilt das Recht des mexikanischen Staates.
Translations Zone
Estudio Publicitario Clover SA de CV
BLVD. Periferico Sur 4305 piso 3
Col. Jardines en la montaña, c.p.14210
Tlalpan, Ciudad de México.