TERMINOS Y CONDICIONES | POLITICAS DE PRIVACIDAD
Article 1 | General
Estos Términos y Condiciones Generales regularán la relación jurídica entre Translations Zone y el cliente, y sustituyen cualquier término (general) y las condiciones del cliente, a menos Translations Zone aprueba la aplicabilidad de estos términos y condiciones por escrito.
Estudio Publicitario Clover SA de CV, organizada bajo las leyes de México, con su asiento registrado en BLVD. Periferico Sur 4305 piso 3 Col. Jardines en la montaña, c.p.14210 Tlalpan, Ciudad de México , inscrita en el regimen fiscal, con RFC: EPC1605305W5. Le ofrece funciones del sitio web y otros productos y servicios cuando visita o compra en www.translationszone .com ('Sitio web'), utilice la Compañía productos o servicios en relación con cualquiera de los anteriores (en conjunto, 'Servicios de la Compañía'). La Compañía proporciona los Servicios de la Compañía sujetos a las siguientes condiciones.
Artículo 2 | Citas, Pagos
- citas generales y estimaciones proporcionadas por Translations Zone no implicará ningún tipo de compromiso.
- Translations Zone podrá revocar o modificar los precios y fechas de entrega - antes de citar estos detalles y ndash;
- Translations Zone puede considerar como un cliente miembros únicamente registradas o una entidad que ha hecho un pedido con Translations Zone a través de la página web www.translationszone .com , a menos que dicha persona o entidad afirma explícitamente que están actuando en las instrucciones, en nombre y por cuenta de un tercero, cuyo nombre y dirección se dirigirá al mundial de Estados Unidos a través de un Traducciones especific e-mail:. contact@translationszone .com
- Acuerdos realizadas y garantías ofrecidas por Translations Zone se aplicará de acuerdo con los plazos previstos y cotización en el sistema y sólo se aplicará a las traducciones solicitadas hasta 10.000 palabras, solicitaron traducciones anteriores 10.001 palabras deben ser confirmadas previo pago.
- . Si la traducción anterior 10001 ya se ha pagado instrucción previa, Translations Zone confirmará la fecha de entrega li>
- Todos los pagos deben ser cubiertos a través de tarjeta de crédito en el sitio web www.translationszone .com
- La forma de pago debe ser de la siguiente manera: el 50% cuando se solicita la traducción de documentos y el 50% inmediatly cuando se entrega, el segundo pago se cargará automáticamente una vez que se envía el correo electrónico
.
Artículo 3 | Cambios o cancelación de pedidos
- Todos los cambios importantes realizados por el cliente a una orden después de una solicitud se ha establecido, dará derecho a un nuevo orden.
- El pago se appply una vez que el texto se carga y no se cancelará, por favor asegúrese de que al 100% antes de solicitar cualquier traducción.
- La cantidad total del coste de la traducción se fijará de acuerdo con el idioma de origen, idioma de destino, tiempo de entrega, número de palabras, el tipo de traducción y si se requiere una certificación, estos conceptos determinarán el costo de la traducción.
Artículo 4 | Ejecución de Órdenes y Cláusula de Confidencialidad
- Translations Zone se compromete a realizar los pedidos a la medida de sus posibilidades, con lo que tener suficientes conocimientos técnicos profesionales para cumplir con los fines especificados por el cliente para el texto (s) a traducir o editado por Translations Zone . li>
- Translations Zone deberá mantener toda la información facilitada por el Cliente confidencial en la medida en que esto es posible en el marco de la ejecución del contrato. , Translations Zone exigirá a sus empleados para observar el código de confidencialidad. Sin embargo, Translations Zone no será responsable por cualquier violación de la confidencialidad de sus empleados si suficientemente pueda demostrar que no ha podido impedir la misma.
- Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, Translations Zone tendrá derecho a contratar a terceros para llevar a cabo la orden (en su totalidad o en parte), sin perjuicio de Translations Zone responsabilidad por el tratamiento confidencial y adecuada ejecución de la orden., Translations Zone exigirá cualquier tercero para observar el código de confidencialidad. Sin embargo, Translations Zone no será responsable por cualquier violación de la confidencialidad de estas terceras partes si suficientemente pueda demostrar que no ha podido impedir la misma.
Artículo 5 | Acordado Fecha y hora de entrega
- La fecha de entrega acordada será fijado por el sistema en www.translationszone.com , a menos que por escrito una explícita acuerdo estipula lo contrario. Translations Zone notificará al Cliente inmediatamente si percibe que será incapaz de cumplir con un plazo acordado.
- Si una fecha de entrega fija se acuerde expresamente por escrito y si los Translations Zone no cumple con ella por razones distintas a circunstancias fuera de su control, y si no se puede esperar razonablemente que el cliente acepte más demora, el Cliente será tendrá derecho a rescindir el contrato de manera unilateral. En tales casos, sin embargo, Translations Zone no estarán obligados a pagar indemnización alguna. Dicha cancelación no afectará a la obligación por parte del cliente a pagar por el trabajo ya realizado.
- La entrega se considerará que han tenido lugar en el momento en que se envíe el texto. El momento en que el texto se transmite por vía electrónica (e-mail)
- El cliente deberá hacer todo lo que sea razonablemente necesario para el texto que va a cargar a Translations Zone , una vez que se carga el texto a confirmación será enviada al cliente por correo electrónico
Artículo 6 | Precios y Pago
- Los precios generalmente se basarán en Translations Zone sistema de tipo corriente. Además, Translations Zone podrá cobrar al cliente por cualquier gasto de bolsillo incurridos en la ejecución de la orden. Translations Zone tendrán libertad para cobrar una tarifa mínima para cada combinación de idioma de origen y de destino.
- Los precios mencionados sólo se aplicará a los servicios y productos que respondan a las especificaciones acordadas en el sistema.
- Translations Zone tendrá derecho a aumentar el precio acordado si se ve obligado a realizar más trabajo o incurrir en más costos de lo que podría haberse previsto en la celebración del contrato como consecuencia de tener que trabajar con laborioso, lento o textos poco claros, por ejemplo, o archivos defectuosos o programas informáticos suministrados por el Cliente. Esta lista de ejemplos no es exhaustiva.
- El pago se imputará al solicitar y cargar un texto y en la entrega de la misma, de acuerdo con el sistema, segundo pago se cargará de forma automática una vez que los transaltions se ha enviado.
Artículo 6A | Forma de pago
Tarjetas de crédito y débito Puedes pagar con tarjeta de crédito VISA, MASTER CARD, Discover Network y American Express desde Translations Zone, éste nos notificará mediante un e-mail cuando hayas realizado tu pago. A partir de la notificación, en un lapso no mayor a 48 horas quedará validado tu pago para comenzar a procesar tu pedido.
Artículo 7 | Quejas y Disputas
- Se requerirá al cliente para notificar Translations Zone por escrito de cualquier queja sobre el producto suministrado o servicio prestado por Translations Zone tan pronto como sea posible, pero a más tardar cinco días hábiles después de que se suministra dicho producto o el dijo prestación del servicio. La presentación de una queja o una pregunta no liberará al Cliente de sus obligaciones de pago.
- Si el cliente consultar la veracidad de los pasajes específicos de la traducción realizada por Translations Zone y pedir Translations Zone de sus comentarios, y debe Translations Zone posteriormente ser capaz de demostrar que los pasajes en cuestión no son incorrectos, Translations Zone tendrán derecho a cobrar al cliente en su totalidad por el tiempo adicional gastado en tratar con la consulta y para todos los demás gastos incurridos por este concepto.
- Si el Cliente no presentar una denuncia dentro del plazo establecido en la cláusula 7.1 anterior, se considerará que el Cliente ha aceptado completamente el producto suministrado o los servicios prestados por Translations Zone y quejas sólo se considerará si Translations Zone a su entera discreción considere como ser convenientes. Cualquier cambio realizado por Translations Zone , al cliente y rsquo; s petición, a cualquier parte del texto traducido o editado de ninguna manera constituye un reconocimiento por parte de Translations Zone de suministro de un producto inferior o prestar un servicio inferior.
- En el caso de una queja válida, Translations Zone dispondrá de un período razonable de tiempo para mejorar o sustituir el producto o servicio. Si Translations Zone en toda justicia es incapaz de realizar las mejoras necesarias o sustituir el producto o servicio, puede conceder al Cliente un descuento.
- El Cliente y rsquo; s derecho a quejarse, caducará si el cliente ha propio editado o ha dado instrucciones a los demás para editar la parte o partes del producto que constituye el objeto de la denuncia, independientemente de si el cliente ha suministrado posteriormente el producto a un tercero o no.
Artículo 8 | Responsabilidad e Indemnización
- Translations Zone será el único responsable ante el Cliente por cualquier pérdida o daño directa y demostrable que deriva de deficiencias atribuibles a Translations Zone . Translations Zone no será en ningún caso responsable de cualesquiera otras formas de pérdida o daños, como la pérdida indirecta, pérdidas consecuenciales, pérdida de beneficios, pérdidas causadas por demora o pérdida de beneficios.
- Translations Zone & rsquo; s la responsabilidad nunca excederá del valor de la factura, excluido el IVA, de la parte del producto o servicio de que se trate, que parte ya facturada y / o suministrar o prestar. my translation . S responsabilidad nunca excederá de USD 3.000 por evento o por secuencia de eventos relacionados
- Las ambigüedades en el texto a traducir eximirá Translations Zone de cualquier responsabilidad.
- La cuestión de si (el uso de) un texto para traducir o editar o la traducción o versión editada de dicho texto, elaborado por Translations Zone , conlleva el riesgo de lesiones corporales deberá estar completamente en el Cliente y rsquo; s gasto y el riesgo.
- No se asume responsabilidad alguna se haya incurrido Translations Zone en concepto de daño o pérdida de documentos, datos o soportes de datos a disposición de facilitar la ejecución del contrato. Ni ninguna responsabilidad incurrir por Translations Zone en relación con los costos incurridos y / o cualquier pérdida o daños sufridos como resultado de (i) el uso de tecnologías de la información y de los medios de telecomunicaciones, (ii) el transporte o envío de datos o soportes de datos, o (iii) la presencia de virus informáticos en los archivos o soportes de datos suministrados por Translations Zone .
- El cliente se compromete a indemnizar Translations Zone ante toda reclamación de terceros derivados de la utilización de los productos suministrados o los servicios prestados.
- El cliente igualmente se compromete a indemnizar Translations Zone ante toda reclamación de terceros por cuenta de la supuesta violación o infracción de los derechos de propiedad, derechos de propiedad, derechos de patentes, derechos de autor u otros derechos de propiedad intelectual en relación con la ejecución del contrato .
Artículo 9 | Disolución y Fuerza Mayor
- Si el cliente no cumple con sus obligaciones, si el cliente se declara insolvente o en quiebra o si se presenta una petición para el Cliente y rsquo; s liquidación judicial o quiebra, si el cliente solicita u obtiene una moratoria, si el cliente es supeditada a un acuerdo por las regulaciones de reprogramación de la deuda para las personas físicas o si el cliente y rsquo; s empresa o negocio está liquidado, Translations Zone tendrá el derecho, sin necesidad de pagar ninguna compensación, para disolver el contrato en su totalidad o en parte, o de suspender la ejecución del contrato. Translations Zone tendrá en ese caso el derecho de exigir el pago inmediato de las cantidades pendientes de pago.
- ¿Debería Translations Zone de que no puedan cumplir con sus obligaciones debido a circunstancias fuera de su control y riesgo, se tendrá derecho a rescindir el contrato sin estar obligado a pagar indemnización alguna. Tales circunstancias (fuerza mayor) incluyen, pero no están limitados a: incendios, accidentes, enfermedad, huelgas, motines, guerras, ataques terroristas, las restricciones de transporte y los retrasos, las medidas del gobierno, la interrupción de los servicios de los proveedores de Internet, la negligencia por parte de proveedores o cualquier otra circunstancia fuera Translations Zone & rsquo;. s de control
- Si Translations Zone se ve obligado por fuerza mayor a interrumpir aún más el rendimiento del contrato, conservará el derecho al pago de cualquier trabajo realizado hasta ese momento, así como el reembolso de cualquier gasto y fuera de su bolsillo los gastos incurridos .
Artículo 10 | Derechos de Autor
Salvo acuerdo explícito por escrito en contrario, los derechos de autor sobre las traducciones producido por Translations Zone será ejercida por el cliente en el momento en que el cliente cumpla con todas sus obligaciones financieras y de otro tipo a Translations Zone en su totalidad con respecto a la obra en cuestión.
Artículo 11 | Ley de Gobierno
- La relación jurídica entre el Cliente y Translations Zone se regirá por la legislación mexicana.
Vuelta y política de reembolso relativas a los contenidos digitales:
Desde Translations Zone ofrece bienes no tangibles irrevocables no solemos publicar los reembolsos una vez que el pedido se realiza y el producto se envía. Como cliente, usted es responsable de entender esto antes de comprar cualquier artículo en nuestro sitio. Sin embargo, nos damos cuenta de esa circunstancia excepcional puede tener lugar en relación con el carácter del producto que suministramos. Por lo tanto, tenemos solicitudes de honor de la restitución a las siguientes razones:
• la falta de entrega del producto: debido a algunos problemas de correo de su proveedor de correo electrónico o en su propio servidor de correo que no podría recibir una entrega de correo electrónico de nosotros. En este caso tenemos nosotros recomendamos contactar para obtener ayuda. Las reclamaciones por falta de entrega deben ser presentados a El Departamento de Facturación por medio de nuestra página de contacto dentro de los 7 días desde la fecha de la orden de colocación. De lo contrario, el producto se considerará recibido y descargado;
• problemas de descarga y descompresión: puede suceder de manera que usted está teniendo problemas al descargar el producto o descompresión. Las reclamaciones relativas a estas cuestiones deben ser presentadas a El departamento de Soporte Técnico; por medio de la página de contacto con nosotros. Si usted no tiene correctamente en contacto con nosotros durante este período, usted acepta que podemos interpretar el silencio como una descarga correcta del producto con ningún otro derecho de reparación o restitución de un problema descarga razón. Si no se recibe ayuda para descargar o descomprimir plazo de 3 días puede resultar en una disminución de restitución;
• defectos importantes: a pesar de todos los productos se prueban a fondo antes de la liberación, pueden producirse errores inesperados. Estas cuestiones deben ser presentadas a nuestro equipo de soporte técnico para su aprobación. Nos reservamos el derecho de corregir el error o defecto en el plazo de 72 horas. Si cualquier deficiencia sea aprobado y que fallan a corregirlo dentro de las 72 horas desde la fecha de la carta de queja inicial o cualquier otra notificación enviada por un cliente, el reembolso será publicado para el cliente en su totalidad sin ningún compensaciones o reembolsos. O, en la elección del cliente s, la sustitución del producto de la misma o alrededor de el mismo valor puede ser ofrecido; La falta de notificación al equipo de soporte técnico de manera oportuna puede dar lugar a un retraso en la resolución de la cuestión.
• producto no-como-se describe: estas cuestiones deben ser reportados a nuestro Departamento de Soporte Técnico plazo de 7 días a partir de la fecha de la compra. Una clara prueba se debe proporcionar la prueba de que el producto comprado no es como se describe en el sitio web. Las quejas que se basan únicamente en los clientes falsas expectativas o deseos no se respetan.
P>
Tenga en cuenta que nosotros no lleva ninguna responsabilidad y por lo tanto no satisfacemos cualquier solicitud de reembolso / devolución / cambio basado en la incompatibilidad de nuestros productos con algún software de terceros (plug-ins, add-ons, módulos, los motores de búsqueda , guiones, extensiones, etc.) que no sean los que se especifican como compatible en una descripción disponible en la página de vista previa de cada producto. Nos don t garantizar que nuestros productos son totalmente compatibles con los programas de terceros y no proporcionamos soporte para las aplicaciones de terceros. P>
Si tiene cualquier pregunta o preocupación acerca de estas políticas, por favor póngase en contacto con nosotros. Por favor, darle 12-24 horas para nuestro equipo de apoyo para conseguir de nuevo a usted en el problema.
Translations Zone
Estudio Publicitario Clover SA de CV
BLVD. Periferico Sur 4305 piso 3
Col. Jardines en la montaña, c.p.14210
Tlalpan, Ciudad de México.
contact@translationszone.com
estudiop_clover@hotmail.com